

D3449

བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ཆོ་ག་འདིས་མཁས་པས་སྤྱོད་ལམ་གཙང་མ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པས་འབུམ་ཕྲག་བདུན་བཟླས་པར་བྱའོ། །ངག་གི་རྒྱལ་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས་རྫོགས་སོ།།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨ་ར་པ་ཙ་ན་སཱ་དྷ་ནཾ། བོད་སྐད་དུ། ཨ་ར་པ་ཙ་ནའི་སྒྲུབ་ཐབས། འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་གྱུར་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རི་བོང་འཛིན་པ་ལྟར་དཀར་གླེགས་བམ་རལ་གྲིས་ཕྱག་མཚན་པ། །མཆོག་གི་བློ་གྲོས་རབ་མཛེས་ཞི་བའི་གཞོན་ནུ་ཟུར་ཕུད་ལྔ། །ཐར་མཆོག་དགའ་བ་རྒྱ་ཆེན་པདྨའི་འདབ་འདྲའི་སྤྱན་ཡངས་པ། །བློ་གྲོས་ངན་པ་བསྲེག་མཁས་འཇམ་པའི་དབྱངས ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

我来为您翻译这段藏文：
世尊的这个仪轨，智者应以清净圆满的威仪念诵七十万遍。语王成就法圆满。


[遇到梵藏对照标题处的翻译：]
梵语：Arapacana sādhanaṃ
藏语：ཨ་ར་པ་ཙ་ནའི་སྒྲུབ་ཐབས
汉语：阿囉巴佳那成就法
顶礼文殊童子！
如持月亮般洁白，以宝剑书卷为标帜，
最胜智慧极庄严，寂静童子五髻髻，
解脱最胜大欢喜，莲瓣般的广目者，
善能焚尽恶慧者，我今顶礼妙音尊。
注：这是一首对仗工整的四句偈颂，我在翻译时也尽量保持了对仗的格式。

།གང་གིས་བློ་ཕྱེད་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་མངོན་བསྒོམས་པས། །སྐྱེ་བོས་ཨ་ར་པ་ཙ་ན་ནི་ངེས་བསྒྲུབ་ཕྱིར། །དངོས་པོ་མ་ལུས་རྟོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པ་ཡི། །རིན་ཆེན་འཁོར་ལོའི་མན་ངག་ཤིན་ཏུ་བསྡུ་བར་བྱ། །མཉམ་གཙང་སྔགས་པས་ཡིད་དུ་འོང་བའི་ས་ཡི་ཆར། །དྲི་ཞིམ་མེ་ཏོག་ གཅལ་བཀྲམ་སྤོས་ཆུས་བྱུགས་གྱུར་ནས།།གང་ཞིག་འཇམ་ཞིང་ཡིད་འོང་སྟན་ལ་ཉེར་གནས་ཏེ། །བདེ་བ་ཤིན་ཏུ་མཚན་མེད་བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྒོམ་བྱ། །རང་བཞིན་དག་པའི་སྔགས་ནི་ཡང་དག་བརྗོད། །ཀུན་ནས་མ་ལུས་སྟོང་པར་རབ་བསྒོམས་ཏེ། །གཞན་དོན་བཅས་པ་བདག་གི་ལུས་འདི་ཡང་། ། འདི་ནི་འོད་གསལ་མཐའ་རུ་ལན་ཅིག་བསམ། །དེ་ནས་བར་སྣང་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། །དབྱངས་ཡིག་དང་པོ་འོད་དང་ལྡན་པ་བསྒོམ། །དེ་ནས་འདིར་ནི་ཤིན་ཏུ་དཀར་བའི་དྷཱིཿ། །དེ་ལས་འཇམ་དབྱངས་དྲི་མ་མེད་པ་བསྒོམ། །རི་བོང་གིས་མཚན་བྱེ་བའི་འོད་མཚུངས་ལ། །རྒྱན་རྣམས་ཀུན་གྱིས་བརྒྱན གྱུར་རབ་ཏུ་འབར།།བསམ་གཏན་མཐར་ཕྱིན་ཆུ་སྐྱེས་སྟེང་ན་བཞུགས། །ཆགས་བཅས་ཅུང་ཟད་འཛུམ་ཞིང་ཡིད་དུ་འོང་། །རང་གི་སྙིང་གར་ཨ་ཡིག་མཆོག་ནི་རྣམ་འཕྲོ་ལེགས་བལྟས་ལ། །མཉམ་མེད་འོད་ཟེར་དྲ་བ་དང་ལྡན་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་གཟུགས། །དེ་ཡི་སྟེང་དུ་སྔགས་པས་ཟླ་བའི་ དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ་པར་བསྒོམ།།དེ་ཡིས་རི་བོང་འཛིན་ལྟར་འཇམ་དབྱངས་ཉིད་དང་དེ་བཞིན་དུ། །གཡས་ཕྱོགས་ཡིད་འོང་གཟུགས་ཅན་འཛུམ་ཞིང་ཟུར་གྱིས་ལྟ་བྱེད་པ། །ནུ་མ་ཟུང་དག་རབ་རྒྱས་སྐྲ་ལྡན་མ་དེ་ལྟ་བྱེད་པ། །གཡོན་ཕྱོགས་རབ་མཛེས་སྒེག་པའི་གཟུགས་ལྡན་ཉེ་བའི་སྐྲ་ཅན་མ། ། ཡོན་ཏན་མ་ལུས་གཏེར་གྱུར་ཙ་ན་དག་ལས་བསྒོམ་པར་བྱ། །མདུན་དུ་ངེས་དགོད་དྲ་བ་ཅན་གྱི་འོད། །དྲི་མེད་རབ་དཀར་ར་ཡིག་ལས་བྱུང་ཉིད། །པ་ཡིག་ལས་བྱུང་འོད་ཟེར་རང་བཞིན་ཅན། །ཡིད་འོང་ཟླ་འོད་རྒྱབ་ཏུ་དགོད་པར་བྱ། །ཡང་ན་ཡི་གེ་འོད་ཟེར་རབ་འབར་བའི། །མཐུ་ལྡན་རྒྱ་ཆེན་རྣམ པར་བསྒོམ་བྱ་སྟེ།།དེ་རྣམས་མི་ཤེས་རི་བོང་རབ་འཇོམས་ཤིང་། །ཡེ་ཤེས་དམ་པ་རྙོག་པ་མེད་པར་མཛད། །འོག་ཏུ་འཁོར་ལོ་མྱུར་དུ་འཁོར་བསམས་ནས། །གཏི་མུག་མུན་པ་མཐའ་དག་འཇོམས་པར་མཛད། །ཡི་དམ་ལྷ་སྐུ་མི་འགྱུར་ཉིད་བལྟས་ནས། །འོད་ཟེར་དྲ་ཆེན་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཞིན། ། ཟླ་ལྟར་འོད་ཟེར་སྤྲིན་ཚོགས་རྒྱ་ཆེན་རྣམས། །ངེས་འཐོན་ཕྱོགས་བཅུ་རྣམས་སུ་འཕྲོ་བར་བལྟ། །བདག་ལུས་དེ་བཞིན་སེམས་ཅན་རྣམས་བརྒྱན་ཏེ། །

我来为您翻译这段藏文：
若人以不间断的半分智慧明显修持，
为使众生决定成就阿囉巴佳那，
为证悟一切诸法菩提果位，
今当极为简要宣说宝轮口诀。
咒师于清净平等悦意之地，
散布香花铺地涂抹香水，
安住柔软悦意座垫之上，
应当修持无相殊胜菩提心。
诵持清净真实咒语已，
周遍观修一切皆空性，
为利他故此身亦复然，
当观一次趣入光明际。
复于虚空月轮之中，
观想具光明之元音，
复于此处极白dhīḥ字，
由彼观想无垢文殊。
如持兔者放亿道光芒，
以诸庄严装饰极炽燃，
禅定究竟安住莲花上，
略带贪著微笑极悦意。
于自心间观想最胜放光之阿字，
具无等光网八辐轮形之形相，
咒师于其上方观想月轮相，
如持兔者文殊尊及如是：
右方具悦意身形含笑斜视者，
双乳丰满具美发者如是观，
左方极美妙婀娜具近发者，
从具一切功德藏察那观修。
前方当安布具光网者，
从无垢极白ra字所生，
从pa字所生光明自性，
悦意月光安布于后方。
或者观想文字放光，
具力广大诸相修持，
彼等能摧无明兔障，
成就无垢殊胜智慧。
下方观想迅速旋转轮，
能摧一切愚痴黑暗者，
观本尊身相不变已，
如月轮中大光网照。
如月光明广大云聚众，
观察决定发向十方际，
如是庄严自身及有情。


བདག་ལུས་དེ་བཞིན་སེམས་ཅན་རྣམས་བརྒྱན་ཏེ། །མཐའ་ནས་སླར་འོངས་ཟླ་བ་ལ་ཞུགས་ཏེ། །མཆོག་གི་སྔགས་པས་བློ་གྲོས་བརྟན་ཞིང་མན་ངག་ཇི་བཞིན་དུ། ། ར་པ་ཙ་ན་མཆོག སྔགས་བཟླས་བསྒོམ་ལ་འབད་བྱས་ན།།མྱུར་དུ་ས་མཆོག་རྣམས་དང་དྲི་མེད་ཡིད་འོང་ཕར་ཕྱིན་རྣམས། །བློ་གྲོས་ངན་པའི་ཉེས་པ་ཀུན་བཅོམ་རྒྱལ་རྣམས་ཐོབ་པར་འགྱུར། །བླ་མ་དམ་པ་དགའ་རབ་རྡོ་རྗེ་དམ་ཆོས་མཛོད་གྱུར་པས། །བདེ་གཤེགས་ཚོགས་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་གང་རྣམས་ཆོ་གས་དབང་བསྐུར་བའི། ། བློ་གྲོས་བཟང་པོ་མི་ཕམ་བཤེས་གཉེན་སྐྱེ་བོའི་བློ་གྲོས་རྣམས། །བསྒྲུབ་ཕྱིར་ཨ་ར་པ་ཙ་ན་མཆོག་འཁོར་ལོ་གཞུང་བཞིན་སྦྱར། །འཁོར་ལོའི་ཆོ་གའི་མཆོག་ནི་ལེགས་སྦྱར་བའི། །བདག་གིས་བསོད་ནམས་རྒྱ་ཆེན་ཐོབ་བསྡུས་པ། །གང་དེས་འགྲོ་ཀུན་སྡིག་ལས་རྣམ་རྒྱལ་ཞིང་། །བདེ་བའི་མཐའ་གཅིག ་འཇམ་དབྱངས་མཆོག་གྱུར་ཅིག་།

我来为您翻译这段藏文：
如是庄严自身及众生，
从边际返回融入月轮中，
最胜咒师智慧坚固如教法，
若精进修持诵持最胜ra pa tsa na咒，
速得诸胜地及无垢悦意诸度，
摧毁恶慧过失获得诸佛果。
至尊上师大乐金刚正法藏，
于善逝众前依仪轨灌顶者，
善慧无败友伴众生慧，
为成就故如教编撰最胜阿囉巴佳那轮。
善编此最胜轮仪轨，
我所获广大福德聚，
以此愿诸众生胜罪业，
成就唯一安乐最胜文殊。


བདེ་བའི་མཐའ་གཅིག ་འཇམ་དབྱངས་མཆོག་གྱུར་ཅིག་།

愿成为唯一安乐最胜文殊。
(这是一个祈愿句，其中"འཇམ་དབྱངས" [jam dbyangs] 指文殊菩萨。由于这句并不包含种子字或咒语，所以不需要提供梵文对照。这是一个完整的祈愿文，表达了愿成为如文殊菩萨一般具有最胜安乐的愿望。)


D3450

ཨ་ར་པ་ཙ་ནའི་སྒྲུབ་ཐབས་སློབ་དཔོན་མི་ཕམ་བཤེས་གཉེན་གྱིས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། མུག་ཏེ་ཀེ་ན་ཨ་ར་པ་ཙ་ན་སཱ་དྷ་ནཾ། བོད་སྐད་དུ། ཚིག་ལྷུག་པའི་ཨ་ར་པ་ཙ་ནའི་སྒྲུབ་ཐབས། འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། ། དང་པོ་རེ་ཞིག་སྔགས་པས་ཡིད་དང་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་འགའ་ཞིག་ཏུ་སྟན་བདེ་བ་ལ་ཉེ་བར་འདུག་སྟེ། རང་གི་སྙིང་གར་ཡི་གེ་དང་པོ་ལས་བྱུང་བའི་ཟླ་བ་ལ་ལྔ་པའི་བཞི་པའི་ས་བོན་ལ་ཨཱ་ཡིག་དང་མཐར་ཐིག་ལེ་གཉིས་དང་ལྡན་པ་རྣམ་པར་བསྒོམས་ལ། དེ་ནས་དེའི་འོད་ཟེར་གྱི་ཚོགས་ཀྱིས་སྙིང་ལ་གནས་པའི་ཉོན མོངས་པའི་མུན་པ་བསལ་ནས་བྱམས་པ་དང་།སྙིང་རྗེ་དང་། དགའ་བ་དང་། བཏང་སྙོམས་ཞེས་པ་ཚད་མེད་པའི་གནས་བཞི་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །འཆད་པར་འགྱུར་བའི་རིམ་པས་བྱམས་པ་གང་ཞེ་ན། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་བུ་གཅིག་པ་ལྟར་རབ་ཏུ་དགའ་བའོ། །སྙིང་རྗེ་གང་ཞེ་ན། སྡུག་བསྔལ་གསུམ་ གྱིས་གདུངས་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས་འཁོར་བའི་རྒྱ་མཚོ་ལས་གདོན་པར་འདོད་པའོ།།དགའ་བ་གང་ཞེ་ན། དགེ་བའི་རྩ་བ་བསྐྱེད་པས་གཞན་གྱི་དབང་ཕྱུག་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པ་ལ་སེམས་དགའ་བའོ། །བཏང་སྙོམས་གང་ཞེ་ན། རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ་ཁོང་ཁྲོ་བ་དང་། རྗེས་སུ་ཆགས་པ་དང་ བྲལ་ཞིང་གཞན་ལ་ཕན་པའི་ཆོས་ཉིད་རང་གི་ངང་གིས་འབབ་ཅིང་རབ་ཏུ་འཇུག་པའོ་ཞེས་པའི་ཚད་མེད་པའི་གནས་བཞི་བསྒོམས་ནས།དེའི་རྗེས་སུ་རང་གི་སྙིང་གའི་ས་བོན་ཉིད་ལས་བྱུང་བའི་འོད་ཟེར་གྱིས་ནམ་མཁའི་ཕྱོགས་མཐའ་དག་ཁྱབ་པའི་བླ་མ་དང་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་སྤྲོ་བ་དང་ བསྡུ་བས་གཞན་འགྲོ་བ་རྣམས་ཀྱི་དོན་གྱི་བྱ་བ་གཅིག་ཏུ་བྱེད་པར་བལྟས་ལ།རང་གི་སྙིང་གའི་ས་བོན་གྱི་འོད་ཟེར་གྱིས་དེ་བཞིན་དུ་ལྷའི་དྲི་བཟངས་དང་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པ་ཁྱད་པར་འཕགས་པ་བྱུང་སྟེ། མཎྜལ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་ཐལ་མོ་སྦྱར་ཏེ། བླ་མ་དང་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ ཀྱི་ཞབས་ཀྱི་ཆུ་སྐྱེས་ལ་སྤྱི་བོས་བཏུད་ཅིང་གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་ནས།འོད་ཟེར་དེ་ཉིད་ལས་བྱུང་བའི་མེ་ཏོག་དང་། བདུག་པ་དང་། མར་མེ་དང་། ཕྱེ་མ་དང་། དྲི་དང་། ན་བཟའ་དང་། རྒྱལ་མཚན་དང་། དྲིལ་བུ་དང་། བ་དན་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་དེ་རྣམས་ལ་ཕྱི་དང་ནང་གི་མཆོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད་པ་ནི་ མཆོད་པའོ།།དེ་ནས་སྡིག་པ་བཤགས་པ་ལ་སོགས་པ་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
 好的，我来翻译这段藏文：

**翻译：**

“阿惹巴匝那修法，由导师米庞上师所著，至此圆满。”

**注释：**

*   **ཨ་ར་པ་ཙ་ནའི་སྒྲུབ་ཐབས། (a ra pa tsa na'i sgrub thabs)：** 意为“阿惹巴匝那修法”。
    *   **ཨ་ར་པ་ཙ་ན་ (a ra pa tsa na)：** 指文殊菩萨的种子字“阿惹巴匝那”，也指文殊菩萨本身。
    *   **སྒྲུབ་ཐབས། (sgrub thabs)：** 意为“修法”、“仪轨”。
*   **སློབ་དཔོན་མི་ཕམ་བཤེས་གཉེན་གྱིས་མཛད་པ་ (slob dpon mi pham bshes gnyen gyis mdzad pa)：** 意为“由导师米庞上师所著”。
    *   **སློབ་དཔོན་ (slob dpon)：** 意为“导师”、“上师”。
    *   **མི་ཕམ་བཤེས་གཉེན་ (mi pham bshes gnyen)：** 指米庞仁波切，一位著名的藏传佛教宁玛派上师。
    *   **མཛད་པ་ (mdzad pa)：** 意为“所著”、“所作”。
*   **རྫོགས་སོ། (rdzogs so)：** 意为“至此圆满”、“完成”。

**总结：**

这段文字表明，这是一篇关于文殊菩萨（以其种子字“阿惹巴匝那”代表）的修法仪轨，并且是由著名的宁玛派上师米庞仁波切所著。这段文字也说明了此修法仪轨至此圆满。

希望这个翻译和注释对您有所帮助！





